Превод: Пасирай градинския лук, след като го свариш във вода, после го задуши в зехтин. Соса приготви по следния начин: Мащерка, мента, черен пипер, риган, мед, малко оцет и, ако ти харесва също малко Liquamen. Поръси с
Posted in Гурме
In grue vel anate, perdice, turture, palumbo, columbo, et diversis avibus
За жерави и патици, яребици, гургулици, гривяци, гълъби и други птици
Apicius VI (Aeropetis/Птици) ,2 ,1
De re coquionaria / За готварството
Posted in Птици
LUS IN OMNE GENUS CONCILIORUM
Apicius IX, 7
Превод: За всеке вид черупчести: Черен пипер, девесил, магданоз, сушена мента, не малко кимион, мед и liquamen. Ако искаш, сложи листа от malabathrum*.
Posted in Морето
GVSTVM DE BVLBOS
Apicius IV, 5,2
Превод: Предястие от зеленчуци: Овкуси лук с liquamen, зехтин и вино. Щом се сварят, черен дроб от прасенце и от пилета и свински джолан и разчупени пъдпъдъци: това всичко трябва да ври с лука. Щом заври, вземи черен пипер, девесил, сипи liquamen, вино и pasum, за да се подслади, сипи от собствения сос и го сипи пак върху лука. Като заври, сгъсти веднага с нишесте.
Posted in Разни
COCLEAS
(Охлюви)
Apicius VII, 18, 2
Превод: Изпържи охлювите в чиста сол и олио. Полей ги с laser, liquamen, пипер и олио.
Posted in Гурме
PATINA DE CVCVRBITAS
Apicius IV, 2, 10
Превод: Подреди сварени и изпържени тикви в един тиган и сипи кимионов сос отгоре, след кати си ги полял със зехтин. Остави да заври и сервирай.
Posted in Разни
MORETVM
Appendix Vergiliana (Вергил)
Едно от най-старите описания на селска закуска запазено до наши дни.
Приписва се на Вергил, който преди повече от 2000 години възпява в едноименното си стихотворение, тази стара италска рецепта.
Тук ще намерите цялото стихотворение на руски, а тук избрани пасажи на немски.
Posted in Рецепти от други източници
GVSTVM DE PRAECOQVIIS
Apicius IV, 5, 4
Превод: Почисти здрави, зрели кайсии, махни костилките, сложи ги в студена вода и ги положи в тиган. Счукай черен пипер, сушена мента, сипи liquamen и прибави мед, passum, вино и оцет. Изсипи това в тигана върху кайсиите, добави малко зехтин и вари на слаб огън. Като се свари, сгъсти с нишесте. Поръси отгоре с черен пипер и сервирай.
Posted in Разни
ALITER CVCVMERES
Apicius III, 6, 3
Превод: Пипер, див джоджен (бласкун)(mentha pulegium), мед или Passum, рибен сос и оцет, понякога се слага и Silphium.
Posted in Гурме
Превод: Черен пипер, девесил и накиснати кедрови ядки. Сипи мед и оцет и овкуси с Liquamen.
Posted in Гурме
ALITER BVLBOS
Apicius VII, 14, 2
Posted in Гурме